В России на 90-м году жизни скончалась детская писательница, произведения которой обожали миллионы

О смерти писательницы и переводчицы сообщила ее внучка, которая была вместе со своей бабушкой до последней минуты ее жизни.

Ирина Токмакова с детства писала стихи, но считала, что литературных способностей у нее нет, поэтому выбрала профессию лингвиста. В 1953 году окончила филологический факультет, училась в аспирантуре по общему и сравнительному языкознанию и одновременно работала переводчиком.

Первым ее художественным переводом стал сборник шведских народных детских песенок. Эти переводы делались для личного употребления, но муж Токмаковой, Лев Токмаков, отнес их в издательство, и они были приняты в печать.

Ирина Токмакова

Ирина Токмакова

Самыми известными произведениями писательницы стали «Сказка про Сазанчика» и «Аля, Кляксич и буква А».

Кроме того, именно на ее переводах Кэролла «Алиса в стране чудес», Астрид Линдгрен «Мио, мой Мио», Кеннета Грэма «Ветер в ивах» и цикла Туве Янссон о муми-троллях выросло несколько поколений родившихся в СССР.

Ирина Токмакова

Ирина Токмакова

Напомним, в прошлом году английский писатель и сценарист Майкл Бонд, автор серии книг о медвежонке Паддингтоне, скончался в возрасте 91 года.

По словам его издателя Харпера Коллинза, писатель умер в своем доме в Лондоне после непродолжительной болезни.

Писать рассказы Майкл Бонд начал в 1945 году, первый из них был опубликован в журнале London Opinion. Первую свою книгу писатель издал в 1958 году, это и был рассказ про медвежонка Паддингтона. Тогда Бонд работал телеоператором на BBC.

С тех пор Бонд написал еще 19 книг о Паддингтоне.

В 1997 году он получил Орден Британской империи за вклад в детскую литературу.

Первая книга о медвежонке Паддингтоне была переведена более чем на 30 языков мира. Ее герой – медвежонок, который приплыл из Дремучего Перу в Англию. Его история начинается на Паддингтонском вокзале в Лондоне, недалеко от которого долгое время жил сам Бонд.

Источник: Politeka