Під час нормандських переговорів потрібні були перекладачі, тому що Путін демонстративно не став говорити англійською

Таку думку висловив російський політолог Іван Преображенський.

Дипломат назвав головний підсумок нормандських переговорів

“Ця демонстрація “величі” тим цікавіша, що англійська не була рідною ні для кого з чотирьох президентів. Але троє з них шукали найкращий спосіб комунікації, щоб домовитися, четвертий же просто куражився над партнерами з переговорів, лякаючи їх дивізіями на українському кордоні і установою нової квазідержави – “Малоросії”, – зазначив він.

Політолог вважає, що під час телефонних переговорів в нормандському форматі Путін виступав з позиції сили.

Як повідомляла Politeka, президент України Петро Порошенко підвів підсумки телефонної розмови в Нормандському форматі.

Джерело: Deutsche Welle