Користувачі інтернет-мережі зізналися, хто має доступ до перегляду вашої електронної пошти

Про це повідомляє Знай.

«Сторонні розробники додатків можуть читати електронні листи мільйонів користувачів Gmail, йдеться у звіті The Wall Street Journal. Налаштування доступу Gmail дозволяють компаніям даних і розробникам додатків бачити електронні листи користувачів і переглядати особисті дані, включаючи адреси одержувачів, позначки часу і цілі повідомлення», – йдеться в повідомленні

Також доступ до ваших особистих повідомлень можуть мати і співробітники Google.

«Співробітники Google можуть також читати електронні листи, але тільки в “особливих випадках”, коли ви просите нас і даєте згоду, або де ми потребуємо в цілях безпеки, таких як розслідування помилок або зловживань», – підкреслюється в тексті повідомлення.

Google

Нагадаємо, компанія Google дала чітку відповідь на питання про те, кому насправді належить Крим. Так, в сервісі Google Maps Кримський міст позначили через добу після його офіційного відкриття. При цьому підписати об’єкт на карті вирішили максимально політкоректно — українською мовою, що демонструє позицію американської компанії.

Топонім, підписаний з боку Таманського півострова російською, а ближче до півострову надпис «Кримський Міст». Користувачі соціальних мереж звернули увагу на цю особливість. Вони відзначили, що таким чином Кримський міст несподівано став українським.

Зазначимо, що Кримський міст також з’явився в додатку Google Maps для смартфонів. Втім, прокласти шлях через міст не можна досі: при спробі побудувати маршрут від станиці Тамань до міста Керч сервіс пропонує скористатися поромною переправою.

google

Як писала Politeka, корпорації Google заявили, що вже дізналися про ситуацію з назвою моста через Керченську протоку. З боку півострова на сервісі Maps це зазначено назву українською мовою, але інші топоніми в аннексированном Криму відображаються по-російськи. Про це повідомили в прес-службу корпорації.

«Ми знаємо про некоректну позначенні Кримського мосту на Картах Google. Наші команди працюють над виправленням», — повідомили журналістам у відповідь на питання про те, чому назва мосту зазначено українською мовою.