Біографія

Олександр Сергійович Баньков народився 3 лютого 1983 року в місті Рубіжне Луганської області України.

Сім'я

Дипломат перебуває у шлюбі з Аллою Дорошенко. Подружжя виховує дочку Марію і сина Роберта.

Освіта

Вища освіта Олександр здобув у Київському університеті, де вивчав філологію (2005).

Кар'єра і бізнес

Через рік після закінчення вузу Баньков влаштував в український МЗС. Протягом чотирьох років був співробітником українського посольства в Румунії. Працював на посадах від аташе, третього секретаря. Займався консульськими питаннями. У 2010 році Олександр повернувся на батьківщину. Наступні сім років він обіймав різні, в тому числі і керівні, посади в секретаріаті зовнішньополітичного відомства.

У червні 2017 року Баньков знову був відправлений у довготермінове відрядження в Румунії, на цей раз вже в якості Посла. На чолі українського представництва в Бухаресті дипломат провів три роки.

В липні 2020 року Олександр Баньков зайняв посаду державного секретаря міністерства закордонних справ в уряді Дениса Шмигаля.

Компромат і чутки

В 2019 році український посол потрапив в мовний скандал. Як повідомляють молдавські ЗМІ, заява посла України в Румунії викликала різку реакцію громадського активіста. В одному з інтерв'ю посол України в Румунії Олександр Баньков заявив, що для українців немає молдавської мови, а в Румунії та Молдові говорять на одній мові. На думку голови молодіжного руху «Нащадки Штефана» Дмитра Ройбу, подібне висловлювання може спровокувати дипломатичний скандал.

"Я думаю, що посол не може ніде, особливо в публічному просторі, висловлювати свої особисті погляди, так як він представляє позицію своєї держави. Олександр Баньков вийшов за межі своїх повноважень, можливо, йому навіть відмовив здоровий глузд, коли він заявив, що молдавської мови не існує. На Україні живуть понад 250 тисяч молдаван, для яких молдавська мова є рідною", – цитує слова Дмитра Ройбу Noi.md.

Голова молодіжного руху «Нащадки Штефана» нагадав послові, що в Республіці Молдова молдавська мова є державною та рідною мовою для більшої частини її жителів.

"Його різка заява, місцями навіть образлива, може викликати дипломатичний скандал. Якщо посол Молдови в Москві заявить в пресі, що не існує української мови? Я думаю, що пан Баньков погано інформований. Я точно знаю, що він далекий від знання історії молдавського народу, тому він озвучив таку брехню, якщо, звичайно, на нього не вплинув хтось з Бухареста", – підкреслив Ройбу.

Цивільний активіст вважає, що було б правильно щодо молдовської громади на Україні, так і у відношенні Республіки Молдова, якби Баньків був відкликаний з посади посла.

"Такі дипломати, які не виявляють дипломатичності, не повинні представляти інтереси такої прекрасної країни, як Україна", – пояснив Ройбу.

На початку 2020 року вибухнув ще один скандал. На цей раз за “окупації Північної Буковини”. Як пише BBC, помилка в перекладі заяви Володимира Зеленського до Дня Соборності України викликала політичний скандал у Румунії, який на вимогу місцевого МЗС довелося гасити послу України.

Експерти вказують, що цей скандал може негативно позначитися на відносинах Румунії та України, а проблема може бути не тільки в перекладі, але і в самій промові президента. 

23 січня величезна кількість румунських видань вийшли з заголовками про те, що "Зеленський звинуватив Румунію в окупації української Північної Буковини після Першої світової війни". Скандал викликало звернення Володимира Зеленського до українців на День Соборності, в якому він згадав про історичні події столітньої давності.

“Незабаром УНР залишила Київ під натиском більшовиків, більшість території Галичини зайняли польські війська. Північну Буковину — румуни, а Закарпаття відійшло до Чехословаччині”,   заявив Зеленський.

Однак в англійському перекладі цій частині звернення працівники Офісу президента використовували слово “зайняли” (taken), а “окупували” (occupied).

У підсумку ситуацію спробував згладити посол України в Румунії Олександр Баньков. На своїй сторінці Facebook він пояснив, що в українській версії звернення слова про окупацію немає, а всі викликала проста помилка перекладу на англійську мову.

"Європейська правда" пише, що коментарі румунів під постом посла свідчать, що пояснення посла виявилися недостатніми, більшість коментаторів вважає, що істотної відмінності між "зайняти" і "окупувати" немає, оскільки, по румунської версії, після Першої світової війни Північна Буковина "об'єдналася з Румунією".

Фотографії

Посилання

Facebook