Міністерство закордонних справ Німеччини розтлумачило слова очільника відомства щодо “нових правил перемир’я на Донбасі”. У Берліні наголошують, що ЗМІ неправльно зрозуміли Франка-Вальтера Штайнмайєра, пише DW.

Горілка, ковбаса і презервативи: що Україна завозить у “Новоросію”

“Нових ініціатив немає”, – пояснив співрозмовник у МЗС, коментуючи повідомлення інформаційного агенства Reuters. За словами джерела, непорозуміння могло виникнути через те, що ЗМІ цитували слова Штайнмайєра, який виступав нерідною для нього англійською мовою.

У неділю, 4 вересня, під час візиту до Осло, за повідомленням інформагенства, Штайнмайєр заявив: “Ми працюємо з ОБСЄ над новими правилами для збереження перемир’я. Зараз ми зайняті підготовкою, що дозволить незабаром знову провести зустріч на рівні міністрів”. Однак джерело видання в німецькому МЗС стверджує, що міністр мав на увазі не підготовку нового документа, а продовження роботи в рамках існуючих домововленостей.

Голова МЗС наголосив, що незадоволений імплементацією мінських домовленостей, як Росією, так і Україною, а рівень безпеки на Донбасі лишається недостатнім.

Нагадаємо, як повідомляла Politeka,днями Штайнмайєр заявив про те, що Німеччина та Франція незадоволені темпами реалізації Мінських домовленостей. «Ми, як і раніше, тупцюємо на місці в зусиллях щодо реалізації політичного пакету», – сказав він, зазначивши, що це стосується законів про місцеві вибори, амністії, надання особливого статусу Донбасу.