Незнание языка привело к тому, что в одном из престижных столичных вузов биографии декана Юрия Тесли переводчики сделали глупую ошибку

Так, англоязычная версия сайта Киевского национального университета им. Шевченко факультет информационных технологий пестрит разного рода «неточностями». В результате фамилия декана  факультета информационных технологий Юрия Тесля вдруг стала Теслой — Tesla (видимо, чтобы приблизить к изобретателю Николе Тесле), да еще и не определились в отчеством — он Mykolajovych или Nikolaevich.

Однако если начальные расхождения в транслитерации украинских имен и фамилий еще можно понять, то биографическая справка и вовсе удивляет. Ведь это все же не механический перевод, и статус сайта обязывает.

Что касается других работников факультета, то там тоже встречаются досадные промахи. Пытаясь вставить отчество, специалисты, наверное, забыли, что оно ставится после имени, а не фамилии. Да и сами фамилии если в украинском языке имеют женский род, так же будут написаны и на английском языке. И это человек, имеющий, по всей видимости, квалификацию специалиста — филолога, переводчика английского и немецкого языков.

Напомним, как ранее писала Politeka, что Румыния готова к диалогу с Украиной относительно положений нового украинского закона об образовании.

Источник: Politeka