В Україні знову обговорюють зміну звичного українцям алфавіту

Серед українських чиновників і дипломатів розгорнулася чергова дискусія з приводу перекладу алфавіту з кирилиці на латиницю. Розмови почалися після рішення Казахстану повністю відмовитися від кирилиці.

Латиниця лежить в основі писемності більшості країн ЄС, тому на думку тих хто підтримує таку ідею, це зможе наблизити Україну до європейських країн. Мається на увазі, що комунікація між Україною та іншими країнами спроститься.

Варто нагадати, що в Україні вже робили спроби переходу від кирилиці до латиниці. Так, ще в першій половині позаминулого століття український етнограф Йосиф Лозинський опублікував статті «Про введення польського алфавіту в руську (українську) писемність».

Популярні новини зараз

Галкін приревнував Пугачову до відомого репера, відео: "Можуть проміняти на більш молодого"

Українці збунтувалися проти нової учасниці "Майстер Шеф. Битва сезонів": "Мільки не вона"

"Холостяк" Добринін і Квіткова поскаржилися на свої важкі будні на Сейшелах: "За три дні жодного разу..."

"Вибач, Дім, але вже можна розповідати": Харлан видала, що Дікусар приховував на "Танцях з зірками"

Олена Кравець вивела на червону доріжку дочку-красуню: як зараз виглядає Маша, яка з 15 років живе окремо

Показати ще

«Кожен народ буде читати український лист на латиниці, за правилами свого правопису. І буде створювати з українських слів незрозумілу нісенітницю, страшну для вуха українця. Звідси з’явиться не зовсім правильне враження про українську мову», – писав він про ініціативу Лозинського літератор Маркіян Шашкевич.

У цього питання яскрава багатовікова історія, в якій круто зміксувані амбіції сусідніх держав, української інтелігенції і політика. Однак Україна поки все ще далека від такої мовної реформи.

Доведеться міняти гігантський обсяг документації, карт і т. д., а це виллється в багатомільйонні витрати і кілька років роботи.

Незважаючи на популярність теми, Україна поки все ще далека від такої мовної реформи. Велика частина громадян може чинити опір.

У нашій країні, проте, вже існують неурядові ініціативи. Так, в квітні 2017-го активісти порталу «актуально» опублікували «Маніфест української латинки», де був представлений новий варіант перекладу української мови на латинський алфавіт. Уніфікований алфавіт допоможе в майбутньому легше освоїти англійську мову.

А філолог-славіст Андрій Берташ впевнений, що з 25 букв латиниці не створять систему, яка адекватно передасть українську фонетику. Пам’ятаємо про Я, Ю, Є, Ї-Й.

украина, украинский язык

Також раніше повідомлялося, що у Києві спалахнув гучний скандал, приводом для якого стало прийняття Верховною Радою закону про мову.

Так, художній керівник київського драмтеатру “Браво”, актриса Любов Титаренко в ефірі телеканалу “112” заявила, що таким чином українців роблять малоосвіченими.

«Ми (росіяни або російськомовні українці, – ред.) Вчимо дітей прекрасного російській мові, намагаємося повернути їх до прекрасної російської літератури, прекрасної зарубіжній літературі, а зараз дають дітям автомат в руки, влаштовуючи їх в якісь націоналістичні школи. Або палицю. і з цим кийком дитина вже йде і воює. Вона відвойовує світ кийком. Скажіть, яку країну ми побудуємо. ми побудуємо тільки плем’я божевільних людей, яке буде тільки боротися, навіть між собою. Вони будуть себе вбивати за виживання…», – зробила висновки керівник столичного театру.

Нагадаємо, офіціантки і касири почали мстити Порошенко.

Як повідомляла Politeka, Філарет жорстко висловився про мовний закон.

Також Politeka писала, що касирка атакувала покупця за українську мову на очах у натовпу.