В Україні вкотре взялися змінювати правопис, і нові правила можуть неабияк спантеличити українців

Українська нацкомісія з питань правопису висунула на обговорення громадськості проект нової редакції Українського правопису.

Ще трохи менше місяця, до 15 вересня, українці можуть надсилати свої пропозиції щодо нового українського «мовного кодексу». Як пояснюється, проект нового правопису було створено «на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ».

Проте українці вже у соціальних мережах висловлюють здивування новими пропозиціями, акцентуючи увагу на найбільш разючі зміни.

Наприклад, пропонується повернути букву «И» на початок деяких питомо українських слів перед приголосними н та р: інди́к (инди́к), и́рій (= ви́рій), і́род (и́род).

Також «И» пропонується писати на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслів (и́кати, икну́ти, ика́тися, икну́тися) та похідних від них іменників (и́кавка, и́кавочка).

Кінець світу настав: Хрещатик пішов під воду, на вулицях лежить сніг, кадри апокаліпсису

А ще «И» може з’явитися на початку загальних і власних назвах із тюркських та інших мов: ийбен, ир, ич-оба́ , Кім Чен Ин.

Окрема частина стосується правопису слів, в яких перша частина – «регулярно вживаний іншомовний компонент». Тому пропонується писати «попарт», «попмузика», «пресконференція».

Зміни можуть торкнутися й іншомовних компонентів віце та -екс: віцепрем’єр, віцеконсул, ексчемпіон, ексміністр, експрезидент. А ось «Контр-адмірала»  за традицією хочуть лишити із дефісом.

З дефісом пропонують залишити новоутворення: айті-галузь, е-декларування.

Новий проект правопису пропонує змінити написання слів з частиною пів. Ми звикли, що слова з цією частиною пишуться разом (або через апостроф), у разі власних назв – через дефіс. У проекті нового правопису  виокремлюють невідмінюваний числівник пів (зі значенням «половина»). Його пропонують писати окремо з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини: пів áркуша, пів годúни, пів відрá, пів мíста, пів огіркá, пів óстрова, пів я́блука, пів я́щика, пів я́ми, пів Єврóпи, пів Кúєва, пів Украї́ни.

Водночас якщо пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх рекомендують писати разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист, півкóло, півкýля, півмі́сяць, півóберт, півовáл, півóстрів.

украина, украинский язык

Частину «не/власне» до слова пропонують дописувати через дефіс: власне-зв’язки, невласне-зв’язки, власне-іменники.

Що ж стосується деяких назв, то от, наприклад кока-колу дозволять писати з маленької букви, бо назва вже стала загальною.

Назви виробничих марок технічних виробів (машин, приладів і т. ін.) рекомендують брати в лапки та писати з великої букви: літак «Русла́н», автомобі́ль «Во́льво», авто́бус «Богда́н».

Але назви самих цих виробів (крім назв, що збігаються з власними назвами), беруться в лапки і пишуться з малої букви: «запорожець», «фольксваген», «бо́ їнг».

Що ж стосується слів іншомовного походження, то тут увагу звертають на варіантність передавання на письмі буквосполучення th у словах грецького походження. Так, у словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: ана́фема і ана́тема, дифіра́мб і дитира́мб, ефі́р і ете́р, ка́федра і кате́дра, логари́фм і логари́тм, міф, міфоло́гія і міт, мітоло́гія, Афі́ни і Ате́ни, Борисфе́н і Бористе́н, Демосфе́н і Демосте́н, Ма́рфа і Ма́рта і т.д.

Нагадаємо, тисячі українців не впоралися з простим завданням на ЗНО.

Як писала Politeka, в Україні тепер штрафують за російську мову.

Також Politeka писала, що Росії пропонують повернути історичну назву «Московія».

Проект нової редакції Українського правопису 

Джерело: ТСН