Нова функція перекладача дасть можливість прослухати точну вимову слів та, навіть, акцент, що схожий на носія мови

Раніше, під час пошуку визначення слова, Google відображав маленький значок динаміка. Натиснувши на нього, можна було почути, як це слово вимовляється. Нова функція – це скоріше як доповнення до цього.

Під словом з’являється нове вікно, якщо на нього натиснути – відкривається пошук «як вимовити …». Можна навіть напряму виконати пошук правильної вимови слова. В спеціальному вікні доступні правильне написання слова, значок динаміка, перемикач для уповільненого вимовляння слова та значок вибору акцента, якщо такі доступні.

Варто зазначити, що оновлення поки що доступне для обмеженого кола користувачів.

Нещодавно стало відомом, що у сервісі Google Translate тепер для деяких мов будуть показуватися переклади з урахуванням роду для зменшення гендерної упередженості в перекладах. Раніше Google Translate показував тільки один варіант перекладу для слів, які можуть мати жіночий або чоловічий форму.

Переклади слів типу «сильний» або «доктор» раніше подавалися при перекладі в чоловічому роді, тоді як слова «красива» і «медсестра» співвідносилися з жіночим родом. Тепер в Google Translate будуть показані варіанти перекладу як для жіночого, так і для чоловічого роду.

Така опція буде доступною для деяких мов. На поточний момент заявлена ​​підтримка чоловічого і жіночого родів при перекладах з англійської мови на французьку, італійську, португальську або іспанську мови. Також ця функція доступна для перекладів з турецької мови на англійську. У наведеному прикладі турецька фраза «o bir doktor» в перекладі на англійську буде відображатися як «вона лікар» (жіночий рід), так і «він лікар» (чоловічий рід).

Поки що функція перекладу з урахуванням роду працює тільки в браузерах Chrome і Firefox. Надалі вона також буде інтегрована в на мобільних платформах iOS і Android. Крім того, Google працює над розширенням переліку підтримуваних мов.