Хит «Плакала» молодой украинской группы KAZKA, собравший множество наград и возглавивший чарты не только в Украине, продолжает покорять новые вершины

Песня, которую слушают и на улицах Парижа и клип, который смотрят во всем мире, установил новый рекорд просмотров на Youtube. На данный момент официальное видео «Плакала», которое появилось в сети только 25 сентября 2018 года, уже посмотрели более 105 миллионов человек. Это рекорд для украинского коллектива.

Ранее хит «Плакала» перевели на английский язык, теперь он звучит как CRY. Накануне в России вокалистка из Ставрополя исполнила кавер  нашумевшего хита «Плакала» украинской группы KAZKA. Участники группы высказались журналистам по поводу данного исполнения

KAZKA Александра Зарицкая

Вариант российского перевода, как и сам факт русского языка, слушатели кавера восприняли неоднозначно. Главным тезисом ветви треда было то, что украинская речь в музыке воспринимается лучше. Ведь недаром она зовется «соловьиной». Кроме того много вопросов вызвал и перевод текста песни.

Популярные статьи сейчас

Новое фото сына Пугачевой и Галкина наделало шума в Сети: «Нет ничего общего»

Торговый центр охватило пламя после мощного взрыва: появились кадры с места и данные о жертвах

Внезапно скончался известный музыкант, ему было всего 30 лет: подробности трагедии

"Устали лечить бесплатно": медики взбунтовались в Одессе, кадры протеста

Злата Огневич и Задворный признались, что с ними случилось после "Холостячки": не могут вспоминать это без слез

Показать еще
Будущая первая леди: как выглядит красотка-жена Зеленского, фото

В любом случае кавер вышел и был опубликован в сети. Сама группа KAZКА успела дать комментарий относительно, так скажем, «вольного» исполнения их песни. На вопрос, как участники группы отнеслись к переводу «Плакала» Дмитрия Мазуряк ответил:

«Мы предпочитаем оригинал, но такое количество вариаций считаем, в какой-то мере, признанием. Приятно, что наше творчество побуждает людей создавать».

Относительно возможности выхода трека на других языках Александара Зарицкая сказала:

«Мы бы очень хотели, конечно! Это расширило бы границы нашего творчества. Полагаю, в скором будущем мы обязательно запишем трек на английском языке».

После опубликования кавера на своей странице в Youtube, в целом исполнительница гневных комментариев не получила, но все же пользователи отметили, что оригинал по звучанию и по тексту выглядит во много раз лучше.

Напомним, автор хита KAZKA «Плакала» объяснил смысл песни: любовь, разочарование и счастливый конец.

Как сообщала Politeka, сеть покоряет смешная пародия на хит KAZKA: «Поплакала, и снова домашка поплыла».

Также Politeka писала, что российские знаменитости «пожалели» группу KAZKA и нарвались на волну критики: Бездари, клоуны и подхалимы.

Источник: «Факты«